Английските изрази на любовта

Когато става дума за любов, романтичната поезия или страстта, която виждаме в любовните филми и романи, е първото, което ни идва на ум. В действителност думата LOVE (любов) съдържа в себе си широк спектър от чувства и емоции, които можем да открием във всякакви човешки или нечовешки взаимоотношения. Това е чувство на привързаност, което можем да изпитваме не само към човек, но и към животно, обект или място. То варира от братска привързаност и приятелство – до страст, и състрадание към другите.

Не е случайно, че за да се определят различните видове любов, древните гърци са използвали четири различни термина. “Storge” – за любов между роднини и членове на семейството. ” Philia ” e за привързаност и приятелство.” Eros” – за романтична любов и страст. И ” ágape ” за най-характерният вид любов. В някои човешки взаимоотношения могат да съществуват два или повече вида любов.

Обикновено, в различните езици думата “любов” е уникален термин. Но за да се изрази обхватът на чувствата и емоциите, които любовта носи с нея, може да има различни изрази. На английски език, например, всички знаем какво означава „I love you!“ Но има и други често употребявани изрази, с които да изразите това универсално чувство. Нека да разгледаме някои от тях, които могат да ви бъдат полезни във вашите емоционални взаимоотношения. От любящата прегръдка за приятел, който не сте виждали дълго – до най-интимните чувства, които изпитвате към някого…

 

 Affection (Привързаност)

Това е думата, която определя чувството за топлина и привързаност, което човек изпитва към приятел.

Children need love and affection (Децата се нуждаят от любов и привързаност).

 

To cherish (Да почиташ, да цениш).

Този глагол, с френски произход, показва чувство на грижа и внимание към някой или нещо, което е особено скъпо за вас.

I cherish the memories of the beautiful times we spent together  (Ценя спомените за прекрасните времена, които прекарахме заедно).

 

To court (Ухажвам).

Този глагол се отнася за някого, чиято цел е да се ожени. Малко старомоден е, освен ако не сте безнадежден романтик, който обича серенади на лунна светлина. Може да се преведе и като „среща“(dating) – винаги се разглежда като опит на мъжа да убеди неговата любима да се омъжи за него.

Matthew and Lucy courted for three years before they got married (Матю и Лусил се срещаха 3 години преди да се оженят).

 

To fancy (Да харесам).

Това е британски термин, който означава “to like” (да хареса). В разговорния език е релевантен на силно сексуално привличане.

I could tell that he really fancies her (Мога да кажа, че той наистина я харесва).

 

To hold dear (Скъп ми е).

Този израз се използва, за да посочи нещо или някой, който е особено важен.

I have many acquaintances, but only a few people that I hold dear (Имам много познати, но само няколко от тях са ми особено скъпи).

 

To fall head over heels in love (Да си изгубя главата от любов).

Това означава така да „лапнеш“ по някой, че да си изгубиш главата от любов.

They fell heads over heels for each other (Те си изгубиха главите от любов).

 

To fall for somebody (Да си паднеш по някого).

Това е идиом, който показва, че някой е започнал да се влюбва. Запомнете, че по-формалният израз е: to fall in love with someone.

Mark told me that he really fell for Sandra (Марк ми каза, че наистина си е паднал по Сандра).

 

Това са някои изрази на английски, които изразяват любов или привличане. Ако обаче искате да говорите езика на Шекспир като някой истински англичанин или американец, опитайте иновативните онлайн уроци по английски  на Kabinata.com! Ще имате възможността да научите английски език с британски учители! Ще получите достъп до всички нива с един абонамент! Сами ще определяте по колко часа на ден и откъде на учите! Ще имате достъп хиляди видео материали и мултимедийни текстове. Ще можете дори да прекъснете временно абонамента си без той да тече. Запишете се СЕГА!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *