Ja-Nein-Doch

In vielen Sprachen hat man zwei Möglichkeiten auf solche Fragen zu antworten, auf Englisch zum Beispiel mit yes or no. Auf Deutsch sind es drei: ja, nein und doch.

В много езици има две възможности да се отговори на тези въпроси, на английски например с yes или no. На немски възможностите са три: ja, nein und doch.

Doch verwendet man, wenn man auf eine negative Frage oder eine negative Aussage eine postive Antwort geben will. Mit doch widerspricht man der Aussage des Gesprächspartners. Wenn die Frage oder Aussage positiv formuliert ist, widerspricht man mit nein.

Doch се употребява когато искаме да дадем положителен отговор на отрицателен въпрос или на отрицателно твърдение.С doch възразяваме на твърдението на събеседника. Ако въпросът или твърдението са формулирани положително, визразяваме с nein.

Schau dir noch ein paar Beispiele an:

A: Du sprichst schon gut Deutsch. (+)
B: Nein, das stimmt leider nicht. (-) Ich mache noch viele Fehler.
A: Doch, ich finde, du sprichst gut. (+)

A: Kommst du heute mit ins Kino? (+)
B: Nein. (-) Leider nicht.
A: Hast du keine Lust? (-)
B: Doch, Lust habe ich (+), aber ich habe keine Zeit.

A: Ungefähr 100 Millionen Menschen haben Deutsch als Muttersprache.
B: Wirklich? Ist das wahr?
A: Ja, das stimmt.

A: Ungefähr 100 Millionen Menschen haben Deutsch als Muttersprache.
B: Das glaube ich nicht.
A: Doch, das ist wahr.

A: In der Schweiz gibt es fünf offizielle Landessprachen.
B: Das stimmt doch nicht!
A: Du hast Recht. Es sind vier.

РЕГИСТРАЦИЯ