Използване на романи за подобряване на вашия френски език

Четенето на романи е чудесен начин да подобрите вашият френски. Тези малки прозорци към света пълни с литературни бисери ще ви помогнат да усъвършенствате езиковите си умения и да увеличите речниковия си запас. Ще ви осигурят достъп до бързи и лесни изрази, които да използвате в ежедневното общуване. Този метод на учене е сериозно подценяван. А това е жалко, защото се лишавате от един непресъхващ извор на знания.

И така – как всъщност работи този метод?

Нека започнем с 3 компонента, които ще максимизират научаването на езика посредством френските романи:

  1. Как да си изберете роман за четене? Какви критерии да съблюдавате при избора?
  2. Каква е методологията и как да спечелите възможно най-много от четенето?
  3. Каква е най-голямата полза от този процес?

 

СПОДЕЛЕН ОПИТ

„Когато аз започнах да чета първия си роман на френски през 2012 г., той не беше нищо специално. Вярвате или не, въобще не бях голям фен на четенето на романи. Но това значително подобри езиковите ми умения във френския. Особено когато романът е на подходящото ниво, за да го разберете. Това ми даде възможност да попълня празнините в речника си с ученето на нови думи и фрази, което винаги ми е било слабо място.

Прочитането на първия  роман ми помогна да осъзная желанието си да откривам и научавам още повече от френския език. Сега като тегля чертата, през последните няколко години навярно съм прочел повече романи на френски, отколкото всички книги на български взети заедно през целия ми живот.“

 

КАК ДА ИЗБЕРЕТЕ РОМАН?

Когато избирате романа си, вземете предвид няколко фактора:

– какъв жанр харесвате? Мистерия, трилъри, фантастични романи или романтични?

– какъв времеви период предпочитате? Обичате да четете класически стари книги или търсите някой нов бестселър?

– какъв формат ще ви свърши най-добра работа? Твърди корици, меки корици, електронна книга или нямате особени предпочитания?

Най-важният фактор за определяне на дългосрочния успех в начинанието обаче е трудността на романа. Ако романът е прекалено труден, ще се мъчите с книгата, което няма да бъде приятно изживяване. Ако романът е прекалено лесен за нивото, което сте достигнали вече, няма да е особено полезен за подобряване на уменията ви.

Добър начин за определяне трудността на една книга е като изберете наслуки 2-3 страници и ги прочетете. Ако изпитвате проблеми да разберете половината от тяхното съдържание – значи книгата е прекалено трудна. Затова е много важно да бъдете честни относно уменията си.

 

Препоръки:

Дали ще правите избора си във Франция, или която и да е книжарница нейде по света, съдържаща френска литература, препоръчваме ви да търсите нещо подобно:

– дължина на книгата от около 200-300 страници.

– книгите с меки корици са по-евтини, издръжливи и лесни за пренос. Освен това можете без проблем да отбелязвате до къде сте стигнали.

– няма значение какъв жанр ще изберете, но все пак съвременните романи са за предпочитане, защото съдържат ежедневна реч и начин на изразяване. Това много ще подпомогне комуникативните ви умения.

 

МЕТОДОЛОГИЯ
След като веднъж вече сте избрали романа си, бързия му повърхностен прочит няма да ви бъде от полза в дългосрочен план. Целта не е да прочетете романа възможно най-бързо. Главната цел е да подобрите цялостния си речник, както и четенето си.

Това е методология базирана на 2 стъпки и с използването на 2 маркера. С единия цвят (обикновено жълт) обозначавайте думите или изразите, които трябва да разгледате. Докато с другия цвят (оранжев или червен) маркирайте изреченията, които намирате за интересни или изразите, които бихте искали в бъдеще да употребите в ежедневната си комуникация.

Ако това да драскате направо в книгата не ви се струва удачна стратегия, то тогава бихте могли да си водите бележки и записки в някой бележник или тетрадка докато напредвате с романа.

Прочитайте главите в романа до край, след което си отбелязвайте значимите фрази или изречения. Не забивайте за прекалено дълго върху някое специфично изречение или параграф, дори да не сте го разбрали веднага. Целта на първото минаване е просто да съедините всички парченца заедно за да си изясните за какво става дума в историята… да схванете същността. Щом веднъж завършите главата, вземете си кратка почивка и огледайте думите и изразите, които не сте разбрали, с френски речник под ръка, някой онлайн преводач или използвайте езиков сайт като Kabinata.com. След това отново се върнете и препрочетете всички объркващи пасажи в главата за да видите дали повече неща ще придобият смисъл при втория й прочит.

Методологията от 2 стъпки може да ви се стори скучна, но процеса ще ви помогне да прекарвате повече време с материала и да извлечете ползи от четенето на романи.

 

Кой може да се възползва от ползите?

Учащите, които са на средно и напреднало ниво със сигурност ще имат голяма полза от френските романи ако отделят време за да открият онзи роман, който има подходящ баланс между леснота и трудност. За начинаещите изучаващи този метод може би не е най-подходящия, но също биха могли да опитат с някои романи за деца или по-кратки книги.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Предстоящи уроци

Утре 11:00 – 13:00

B1
Teacher: Koce

day classes | Phrasal verbs

Утре 15:00 – 16:00

Speaking Plus
Teacher: Lara

Positive News

Утре 18:00 – 19:00

Speaking Plus
Teacher: Lara

All about Business

Утре 19:00 – 21:00

B2 | Unit 5
Teacher: Sheleen

The Market