Етикет: идиоми

English-Language Idioms: Bite off More than One Can Chew

Bite off More than One Can Chew Поемане от човек на повече отговорности, отколкото е в състояние на понесе. Bite [bait] – захапвам, хапя, ухапвам, гриза. Chew [tJu:] – дъвча, сдъвквам. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски...

English-Language Idioms: Basket Case

Basket Case Човек, превърнал се в безсилен или неефективен в даден момент в резултат от нервност, раздразнителност, истерия, паника или стрес. Етимология Изразът произлиза от Първата световна война и означава войник, загубил всичките си  крайници, носен в носилка – litter / “basket”. Днес означава състояние на безпомощност, подобно на метафоричното отстраняване на крайници. Идиомът е...

English-Language Idioms: Barking up the Wrong Tree

Barking up the Wrong Tree Насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения / оплаквания не където трябва. Bark [ba:k] Лая, излайвам (at) (и прен.). Етимология Алюзия с грешката, извършвана от ловните кучета, когато мислят, че преследват плячка върху дърво, която обаче е успяла да избяга на  друго, отскачайки от предишното. Идиомът е фраза, чието...

English-Language Idioms: All Ears

All ears Целият съм в слух. Слушане съсредоточено; напълно фокусиран в/у или в очакване на обяснение. All – цял. Ear – ухо. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци...

English-Language Idioms: Add Insult to Injury

Add insult to injury Задълбочаване на загуба с подигравки и унижения. Влошаване на и без това неблагоприятна ситуация. Add – добавям. Insult – обида, оскърбление.. Injury – нараняване. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон...

English-Language Idioms: Achilles’ Heel

Achilles’ heel Ахилесова пета. Метафора за фатална слабост, независимо от цялостната сила. Achilles – Ахилес (древногръцки митологичен герой). Heel – пета. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци –...

English-Language Idioms: A Dime a Dozen

A dime a dozen Всяко нещо, което е общодостъпно, евтино, лесно за набавяне и налично навсякъде. Много евтини / без пари са, има ги колкото щеш. Значение на dime и на dozen от английско-българския речник: Dime [daim] 1. ам. (съкр. d) монета от 10 цента. 2. дребна сума. Евтин, долнокачествен. Dime novel – булеварден роман....

English-Language Idioms: A Bitter Pill

A bitter pill Ситуация или информация, която е неприятна, но трябва да бъде приета. Bitter – горчив. Pill – хап, хапче.   Mötley Crüe’s „Bitter Pill“ Lyrics: Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Разговорен английски език...

IDIOMS

To go to great/all/any lengths To try all the possible ways of achieving something, even if it means going beyond expected or accepted boundaries. Готов съм на всичко (за да постигна нещо. Some people go to great lengths to achieve their goals – Някои хора са готови на всичко, за да постигнат целите си. Snowed...

Идиомите в английският език

Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Ето някои от тях: It’s raining cats and dogs – вали като из ведро. Beat a dead horse – споря на вятъра. Birds of feather flock together – което си прилича се привлича...

Известие от Кабината

Ще бъдете препратени към международната версия на Кабината. Ако живеете в България и/или ползвате български език, по-удобно и изгодно за вас е да ползвате българската версия.

Желаете ли въпреки това да продължите към международната версия?