Bite off More than One Can Chew
Поемане от човек на повече отговорности, отколкото е в състояние на понесе.
Bite [bait] – захапвам, хапя, ухапвам, гриза.
Chew [tJu:] – дъвча, сдъвквам.
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и...
Basket Case
Човек, превърнал се в безсилен или неефективен в даден момент в резултат от нервност, раздразнителност, истерия, паника или стрес.
Етимология
Изразът произлиза от Първата световна война и означава войник, загубил всичките си крайници, носен в носилка – litter / “basket”.
Днес оз...
Barking up the Wrong Tree
Насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения / оплаквания не където трябва.
Bark [ba:k]
Лая, излайвам (at) (и прен.).
Етимология
Алюзия с грешката, извършвана от ловните кучета, когато мислят, че преследват плячка върху дърво, която обаче е успяла да и...
All ears
Целият съм в слух. Слушане съсредоточено; напълно фокусиран в/у или в очакване на обяснение.
All – цял.
Ear – ухо.
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си.
Още английски идиоми
Английски жаргон
Ра...
Add insult to injury
Задълбочаване на загуба с подигравки и унижения. Влошаване на и без това неблагоприятна ситуация.
Add – добавям.
Insult – обида, оскърбление..
Injury – нараняване.
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно ...
Achilles' heel
Ахилесова пета. Метафора за фатална слабост, независимо от цялостната сила.
Achilles – Ахилес (древногръцки митологичен герой).
Heel – пета.
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си.
Още англий...
A dime a dozen
Всяко нещо, което е общодостъпно, евтино, лесно за набавяне и налично навсякъде.
Много евтини / без пари са, има ги колкото щеш.
Значение на dime и на dozen от английско-българския речник:
Dime [daim]
1. ам. (съкр. d) монета от 10 цента.
2. дребна сума.
Евтин, долнокачествен....
A bitter pill
Ситуация или информация, която е неприятна, но трябва да бъде приета.
Bitter – горчив.
Pill – хап, хапче.
Mötley Crüe's "Bitter Pill" Lyrics:
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си.
...
To go to great/all/any lengths
To try all the possible ways of achieving something, even if it means going beyond expected or accepted boundaries.
Готов съм на всичко (за да постигна нещо.
Some people go to great lengths to achieve their goals – Някои хора са готови на всичко, за да постигна...
Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си.
Ето някои от тях:
It's raining cats and dogs – вали като из ведро.
Beat a dead horse – споря на вятъра.
Birds of feather flock together – което си прилича се привли...