Етикет: Английски език

English Idioms: By the Seat of One’s Pants

By the seat of one's pants По инстинкт. Да постигнеш нещо, водейки се от инстинкта си или без предварителна подготовка. Произход Първоначално изразът е бил "to fly by the seat of one's pants". Произлиза от епохата на ранната авиация, когато самолетите почти не са били оборудвани с навигацион...

British Slang: Cop / Copper

Cop  [kɔp] / Copper ['kɔpə] Полицай (cop е съкратено от copper). Арест или заляване, напр. "Its a fair cop". Използва се  с отрицателна форма за означаване на малка стойност, напр. "thats not much cop". Вземам (to get), напр. "cop off with", "cop a feel" или "cop a load of that". Още англий...

British Slang: Collywobbles

Collywobbles [koliwabiz] Къркорене / Куркане на червата (разг.). Болезнено присвиване на стомаха от страх. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни к...

English Idioms: Bust One’s Chops

Bust one's chops Казвам нещо с цел да обидя / тормозя някого Значение от английско-българския речник: Bust [bʌst] Удрям, счупвам. разбивам, разнебитвам. съсипвам, правя негоден. Chop [tfap] Пържола, котлет. (Обик. рl) Челюст (на животно и пр.). Още английски идиоми Английски жаргон Разгов...

English Idioms: Burn the Midnight Oil

Burn the midnight oil Работя до късно през нощта. Отнася се преди всичко за учене. Идиомът произлиза от времената преди електричеството, когато се е осветявало с газени лампи. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от...

Разговорен английски с учители британци – още часове

Разговорен английски с преподаватели британци на живо – 13 ч. седм., е новият модул, наличен в системата ни за онлайн обучение. Всеки курсист в Kabinata.com може да добави към курса си модула Speaking+, включващ 13 астроном. ч. седм. занятия на живо по разговорен английски с преподаватели б...

British Slang: Chippy

Chippy Жаргон за дърводелец. Значение от английско-българския речник: Chippy ['tfipi] I. 1. Нащърбен, чукнат (за порцемнов съд и пр.) 2. Безинтересен, сух 3. Неразположен, раздразнителен II. 1. Магазин за пържени картофи и риба 2. si. Леконравно младо момиче, пропаднала жена, проститутка Ощ...

English Idioms: Break a Leg

To Break a Leg Широко разпространен идиом от театъра, означаващ пожелание за късмет – “good luck”. Етимология: Произходът на израза е неясен. Предполага се, че произлиза от театрално суеверие, според което пожеланието за късмет (good luck) преди  излизане на сцена, се  счита за лош късмет. B...

British Slang: Chuffed

Chuffed Много доволен от нещо. Етимология: Произлиза от диалектното значение на chuff, което е "издут от мазнина" (puffed with fat). Значение от английско-българския речник: Chuff [tʃʌft] Грубиян. Пъхтя, пуфкам (за локомотив и пр.). Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английс...

English Idioms: Bite the Dust

To Bite the Dust: Умирам. Падам повален / победен. Отказвам се. Напускам. Значения от английско-българския речник: Bite [bait] Скопчвам се, закачвам се, скачвам се. Захапвам, хапя, ухапвам, гриза. Жиля, ужилвам, ощипвам. Dust [dʌst] Прах, пясък. Another One Bites The Dust Lyrics - Queen A...

English-Language Idioms: Chinky / Chinky Chonky

Chinky / Chinky Chonky В Обединеното кралство (в някои части на северна Англия – chinkies – винаги в мн. ч.) е жаргонно означение за китайски ресторант, предлагащ храна за вкъщи, или китайска храна, закупена от такъв ресторант. Chinky е прилагателно име, произлизащо от съществителното chink,...

British Slang: Cheesed off

Cheesed off Отегчен. Отвратен. Раздразнен. Ядосан. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни класна стая по зададена от преподавателя тема. Система на об...

English-Language Idioms: Bite the Bullet

Bite the Bullet Да понесеш болезнена или неприятна ситуация,  която е неизбежна. Произход / Етимология Фразата е използвана за първи път през 1891 г. от Ръдиард Киплинг (Rudyard Kipling) в романа му „Светлината, която гасне” (The Light that Failed). Често се цитира, че произлиза исторически ...

English-Language Idioms: Beat About / Around the Bush

Beat About / Around the Bush Избягване основната тема на разговор, най-често умишлено. Говоря със заобикалки, усуквам го. Етимология / Произход Изразът произлиза от лова на птици до преди десетилетия – били  са наемани невъоръжени хора, които да удрят (beat) храстите и да създават шум, за да...

English-Language Idioms: Bite off More than One Can Chew

Bite off More than One Can Chew Поемане от човек на повече отговорности, отколкото е в състояние на понесе. Bite [bait] – захапвам, хапя, ухапвам, гриза. Chew [tJu:] – дъвча, сдъвквам. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и...

Известие от Кабината

Ще бъдете препратени към международната версия на Кабината. Ако живеете в България и/или ползвате български език, по-удобно и изгодно за вас е да ползвате българската версия.

Желаете ли въпреки това да продължите към международната версия?