Half-Inch – крада.
Примери:
He half inched my wallet!
Don't you half inch anything, old chap! (old chap – приятелю, друже, драги)
That bloody thieves gone and half-inched my poodle!
Значения от английско-българския речник:
Inch [intʃ] – инч (2, 54 см.)
Half [ha:f] – половин (к) а.
Науче...
Guff [gʌf] – глупости, празни приказки.
Примери:
Dont give us yer guff. = Dont tok shite/rubbish.
Never read the manual, it's usually just guff in twenty languages.
Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:
Английски онлайн в “Кабината“;
Система на обучение;
Видео записи от сис...
Grot [grɔt] – боклук, мърсотия.
Значение на Grot от английско-българския речник:
поет. Пещера.
Примери:
Shall we clear out all the grot in the attic and convert it into a spare bedroom.
Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:
Английски онлайн в “Кабината“;
Система на обучение...
Доброто и навременно ръкостискане, съчетано с усмивка, е сигурен начин да изпъкнете, независимо дали се намирате на неформално фирмено парти или на официално събитие.
Напр., перспективен кандидат с по-добро ръкостискане е с по-добри шансове да получи работата, според проучвания.
Дори и ако...
Gong [gɔŋ] – военен орден/медал.
Значение на Gong от английско-българския речник:
Гонг.
Удрям гонг.
Давам знак за спиране с гонг (за регулировчик на движението).
Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:
Английски онлайн в "Кабината";
Система на обучение;
Видео записи от си...
Gogglebox
Телевизор.
Значение от английско-българския речник:
Goggle ['gɔgl]
Пуля се, зверя се, гледам с широко отворени/ококорени очи, шаря с/въртя очи.
Примери
Bloody hell Cyril don't you do anything besides sit in front of that damn gogglebox!
– Who the fuck is that guy?
– I've no idea bu...
Gobsmacked
Смаян, слисан, втрещен, безмълвен.
Произход
Съществуват две хипотези за произхода на думата.
Според първата е от жестът на удар с отворена длан по устните в знак на изненада.
Според втората е асоциация с това, че дадено е толкова шокиращо, че е като да бъдеш плеснат/шляпнат по ус...
Gobshite [‘gɒbʃaɪt]
Глупав или презрян/окаян/жалък човек.
Примери
Shut it, you little gobshite!
John, you're a gobshite. All your friends are little shits, and you are so fat and ugly, babies shit themselves when they see you. You will never grow beyond 5'6"
Произход
Gob [gɔb] - жарг. Уст...
Gob [gɔb] Sorry, your browser either has JavaScript disabled or does not have any supported player.
You can download the clip or download a player to play the clip in your browser.
Храчка.
Уста.
Плювалник.
Плюя, храча.
Примери
Shut your gob, funny boy.
He’s always stuffing his gob wit...
Go Spare
Ядосан, разочарован, тъжен, вбесен, разярен.
Примери
She'd go spare if she found out he was spending all that money.
We all thought that Wendy would go spare when she found out that Maurice had spent their rent money buying video games.
Malcolm went spare when the liberals passed a...
Git [gɪt] Sorry, your browser either has JavaScript disabled or does not have any supported player.
You can download the clip or download a player to play the clip in your browser.
Некомпетентен, глупав, дразнещ или инфантилен човек.
Примери
That n00b is behaving like a bloody git.
You usele...
Geezer ['girzə]
Дядка (възрастен мъж) – в САЩ.
В Обедненото кралство geezer има допълнително значение на
ексцентричен човек и
самоусъвършенстване и самообразованост, като напр. по отношение на хитрост или елегантност, или др.
Bloke.
Примери
Old man Anderson keeps yelling at the kids ...
Gassed [gæst]
Пиян. Опиянен. В нетрезво състояние.
Примери:
You better drive; he’s all gassed up.
Значение от английско-българския речник:
Gas [gæs]
воен. Употребявам / Отравям с газове, обгазявам.
Насищам / Пълня с газ.
Изпускам / Отделям газ.
ам. Пълня с бензин (и с uр).
разг. Плещя, пл...
Gander ['gændə] Sorry, your browser either has JavaScript disabled or does not have any supported player.
You can download the clip or download a player to play the clip in your browser.
Поглед.
To take ganders – хвърлям погледи.
To have / take а gander – хвърлям поглед.
Примери:
Everyone ...
Независимо дали обядваме по делови повод с хора на нашето ниво или с доставчик, етикетът може да ни предпази от обвързване на представата за нас с гафове и нетактичност.
В книгата си "The Art of the Business Lunch: Building Relationships Between 12 and 2" (Изкуството на бизнес обяда: Изграж...